Mas madaling mahuli ang manok na nakatali. Wag ka nga lang magpapahuli sa may-ari.

Translation:

Literally: It is easier to catch the chicken who is tied. Just don’t let the owner catch you.

Connotative: It’s a Filipino analogy to relationships – it’s easier to catch/steal a person who is already committed/tied to someone else, just beware / don’t let them catch you. But hey, don’t do that. Haha.

Advertisements

Pag nagmahal ka, huwag mong asahang ang mga sinabi niya sa simula ay totoo hanggang huli. Walang ganoon. Lahat ng tao nagbabago. Maliban na lang siguro sa taong nilaan ng Diyos para sayo. Magbago man yung taong yun, pero hindi ang pagmamahal niya sa’yo.

Translation: When you love, don’t expect that his/her words will be true until the very end. There’s nothing like that. All people change. Maybe expect for the person God reserved for you. Because even though that person will change, his/her love never will.

A cute Filipino story: Batang Makulit (A story of positivity, I think.)

May isang batang sobrang kulit. Kahit anong gawin ng ama, hindi pa rin tumitino. Sa galit ng ama, inilagay niya ang bata sa sako at sinabit.

Anak: Itay!!!

Ama: (naawa) Ano?

Anak: Itay!!!

Lumapit ang ama sa sako.

Ama: Ano, titino ka na?

Anak: Paki-swing naman! 🙂

 

 

Translation: There was once a very naughty kid. His father did everything to straighten him up, but still the kid wouldn’t behave. One day his father got really mad, placed him inside a sack, and hanged it to a tree.

Kid: Dad!!!

Father: What?

Kid: Dad!!!

His father went near the sack.

Father: Are you going to be behave now?

Kid: Push the sack so I could swing!!! 🙂

Kung nakakamatay lang ang tingin, siguro kanina ka pa nakaburol.

Translation: If staring could kill, you would be dead by now.

Ang crush, parang Math lang din yan. Kung hindi mo makuha, titigan mo na lang.

Translation: Crushes are like Math problems. If can’t get it, all you can do is stare.

Kapag dumating ka na sa point na naiisip mo nang bumitaw, isipin mo muna kung bakit ka kumapit ng ganyan katagal.

Translation: If you come to a point where you want to let go of it all, think of why you held on for so long.

Ang taong pinakamahirap tanggalin sa isip mo ay yung taong kahit hindi kayo, pinapasaya ka at binubuo ang araw mo.

Translation: The one person who’s the hardest to forget is the one who makes you happy and makes your day, even if he/she is not committed to you.